Loading...
Estás en:  Noticias de Viajes  >  Noticias de Turismo y Viajes  >  Current Article

Raynair recurre a la TV para dejar claro que renuncia a sus orígenes

By   /   15 abril, 2014  /   No Comments

Los abogados de la reina Sofia y otras autoridades y celebridades europeas tendrán un quebradero menos de cabeza. El cambio de rumbo en Raynair ha llegado también a su publicidad, presente en toda Europa desde este martes. Así que las personalidades públicas dejarán de protagonizar sus anuncios. La novedad afecta incluso a los medios de comunicación seleccionados. Por primera vez en España se ha optado por la televisión, además de la prensa escrita e Internet, soportes tradicionales de las campañas.

Para dejar claro que renuncia a sus orígenes, la compañía de Michael O’Leary –oculto hasta nueva orden de su departamento de marketing— ha elaborado una familia de tres spots. Uno dirigido al pasajero de negocios y dos a las familias. Se promociona la nueva web, la selección de asiento y el segundo bulto a bordo. Las tres creatividades culminan con la puesta de largo de la nueva versión del logotipo, que abandona las formas inclinadas y opta por una posición más regia y estilizada.
 

 
Los de O’Leary cierran etapa con cambios sutiles en su grafismo que los aproximan a las aerolíneas de bandera
 

 
Desde el punto de vista del marketing, este hecho es importante, según los especialistas consultados. Al irrumpir en el mercado con un modelo de éxito, las low cost que siguieron a Ryanair imitaron sus usos gráficos. De este modo, hoy entre las compañías europeas de nueva generación abundan las cursivas y las minúsculas, arropadas por recursos gráficos mucho más dinámicos para conectar con el público joven. Ryanair cambió a las mayúsculas hace años al ver su imagen imitada.

Los de O’Leary también cierran esta etapa corporativa con cambios sutiles en su grafismo que los aproximan a las aerolíneas de bandera. La marca gana cuerpo y se redibuja la iconografía, aunque sigue posicionada a la izquierda, hacia donde suele apuntar la vista en primer lugar. La tipografía se torna más esbelta y da fuerza, según los expertos, transmite experiencia.
 

 
Ryanair ha usado una voz femenina para el doblaje en España e Italia y una masculina para el resto de Europa
 

 
A través de esta nueva imagen se construyen los anuncios. Lo primero que llama la atención es que Ryanair ha usado una voz femenina para el doblaje en España e Italia, mientras que para el mercado doméstico y el resto de Europa es un hombre quién locuta los textos. El lema “sin complicaciones” recalca la sencillez de la nueva experiencia de vuelo.

El tono del anuncio es relajado sonara y visualmente. Hay un guiño a la irreverencia, Ryanair se ríe de ella misma. “¿Han cambiado las normas? O, ¿están preparados para luchar por sus asientos?”. En otro de los anuncios se pregunta si “Marta apretujara un bolso dentro del otro”.

En cuanto a la producción las tres piezas se han estandarizado a los 20 segundos habituales de la TV. No hay versiones largas, como Iberia, British Airways, o Virgin. Sus trabajos originales son de 90 segundos para difundirlos en redes y pantallas de cine. Luego se hacen versiones más cortas.

Los abogados de la reina Sofia y otras autoridades y celebridades europeas tendrán un quebradero menos de cabeza. El cambio de rumbo en Raynair ha llegado también a su publicidad, presente en toda Europa desde este martes. Así que las personalidades públicas dejarán de protagonizar sus anuncios. La novedad afecta incluso a los medios de comunicación seleccionados. Por primera vez en España se ha optado por la televisión, además de la prensa escrita e Internet, soportes tradicionales de las campañas.

Para dejar claro que renuncia a sus orígenes, la compañía de Michael O’Leary –oculto hasta nueva orden de su departamento de marketing— ha elaborado una familia de tres spots. Uno dirigido al pasajero de negocios y dos a las familias. Se promociona la nueva web, la selección de asiento y el segundo bulto a bordo. Las tres creatividades culminan con la puesta de largo de la nueva versión del logotipo, que abandona las formas inclinadas y opta por una posición más regia y estilizada.
 

 
Los de O’Leary cierran etapa con cambios sutiles en su grafismo que los aproximan a las aerolíneas de bandera

 
Desde el punto de vista del marketing, este hecho es importante, según los especialistas consultados. Al irrumpir en el mercado con un modelo de éxito, las low cost que siguieron a Ryanair imitaron sus usos gráficos. De este modo, hoy entre las compañías europeas de nueva generación abundan las cursivas y las minúsculas, arropadas por recursos gráficos mucho más dinámicos para conectar con el público joven. Ryanair cambió a las mayúsculas hace años al ver su imagen imitada.

Los de O’Leary también cierran esta etapa corporativa con cambios sutiles en su grafismo que los aproximan a las aerolíneas de bandera. La marca gana cuerpo y se redibuja la iconografía, aunque sigue posicionada a la izquierda, hacia donde suele apuntar la vista en primer lugar. La tipografía se torna más esbelta y da fuerza, según los expertos, transmite experiencia.
 

 
Ryanair ha usado una voz femenina para el doblaje en España e Italia y una masculina para el resto de Europa

 
A través de esta nueva imagen se construyen los anuncios. Lo primero que llama la atención es que Ryanair ha usado una voz femenina para el doblaje en España e Italia, mientras que para el mercado doméstico y el resto de Europa es un hombre quién locuta los textos. El lema “sin complicaciones” recalca la sencillez de la nueva experiencia de vuelo.

El tono del anuncio es relajado sonara y visualmente. Hay un guiño a la irreverencia, Ryanair se ríe de ella misma. “¿Han cambiado las normas? O, ¿están preparados para luchar por sus asientos?”. En otro de los anuncios se pregunta si “Marta apretujara un bolso dentro del otro”.

En cuanto a la producción las tres piezas se han estandarizado a los 20 segundos habituales de la TV. No hay versiones largas, como Iberia, British Airways, o Virgin. Sus trabajos originales son de 90 segundos para difundirlos en redes y pantallas de cine. Luego se hacen versiones más cortas.

Fuente: http://www.02b.com

    Print       Email

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>